Янв 08

Роль локалізації  в галузі міжнародного маркетингу

Звичайні люди часто думають, що переклад і локалізація однакові. Обидва припускають переклад документів і веб-сайтів з однієї мови на іншу. Багато маркетологів не знають, що існують відмінності між ними. Процеси і умови подібні. Переклад бере участь в локалізації. Люди, зокрема, маркетологи і ті, хто займається міжнародним бізнесом, повинні розуміти, що локалізація в даний час грає дуже важливу роль в глобальному маркетингу. В теперішній час, в кожному бюро перекладів, працюють тільки кваліфіковані перекладачі, які допоможуть зробити переклад документів, а спеціалісти з локалізації подбають про його застосування.

Вимоги до маркетингу

У маркетингу, правильне поєднання елементів визначає успіх бренду. Існують стандарти для наслідування, в тому числі розумної стратегії глобального маркетингу. Таким же чином, локалізація і стандартизація необхідні, щоб збалансувати свій веб-контент, коли ви хочете вийти на глобальний ринок.

Ваша стратегія стандартизації може включати в себе економічно керовані стратегії, щоб використовувати єдиний шаблон для продукту або послуги на світовому ринку, щоб мінімізувати вартість і здобути ідентичність. Це також може дозволити вам вибрати кілька основних брендів з глобального визнання, а не мати кілька брендів, створених спеціально для локалізації. Якщо у вас є стандартна стратегія, ваша глобальна маркетингова програма буде здійснюватися централізовано, що зводить до мінімуму ваші потреби з точки зору контролю, управління і координації роботи з вашими місцевими філіями.

Адаптація до місцевих ринків

Проте, коли ви починаєте глобальний маркетинг, вимоги міжнародного ринку можуть бути змінені. У той час як ваша стратегія стандартизації може бути не дуже доречно, маркетинг  як і раніше ваш орієнтир. Це як і раніше є хорошою основою, так як ви зробили б чимало досліджень, перш ніж ви прийшли до міжнародного стандарту.

Міжнародний маркетинг навколишнього середовища є комплекс, який допомагає просувати різноманітність в декількох аспектах. Коли ви знаєте, і зрозуміти економічний розвиток, умови, що впливають на використання продукту, різних культур, правових і політичних систем, а також фізичне середовище, ви починаєте розуміти реальні потреби вашого цільового ринку.

Стратегія локалізації

На цьому етапі ви можете визначити вашу адаптацію або стратегію локалізації. Ваша стратегія локалізації вважає інтегральне різноманіття, яке існує на міжнародних ринках. Ви починаєте бачити кожного потенційного споживача як культурну істоту з поведінкою і цінностями, які були результатом унікальної культури в середовищі проживання. Тепер ви розумієте, що існують вимоги в конкретному місці знаходження, які повинні бути включені в ваш маркетинговий план. Ви будете знати, що просування вашого продукту або послуги буде поєднання стандартного маркетингу, а також різні бізнес-стратегії, які виявляються більш корисним в задоволенні споживчого бажання і потреби. При створенні стратегії локалізації, ви повинні враховувати культурні особливості.


Подпишитесь на новости "Клуба Советов". Введите ваш E-mail:


Автор: СоветМэн


Оставьте комментарий или два